Sentence-for-sentence translation

نویسنده

  • Victor H. Yngve
چکیده

Recent advances in linguistics, in information theory, and in digital data-handling techniques promise to make possible the translation of languages by machine. This paper 1 proposes a system for translating languages by machine — with the hope that when such a system is worked out in detail, some of the language barriers can be overcome. It is hoped, too, that the translations will have an accuracy and readability that will make them welcome to readers of scientific and technical literature.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Iranian EFL Learners’ Lexical Inferencing Strategies at Both Text and Sentence levels

Lexical inferencing is one of the most important strategies in vocabulary learning and it plays an important role in dealing with unknown words in a text. In this regard, the aim of this study was to determine the lexical inferencing strategies used by Iranian EFL learners when they encounter unknown words at both text and sentence levels. To this end, forty lower intermediate students were div...

متن کامل

A Hybrid Machine Translation System Based on a Monotone Decoder

In this paper, a hybrid Machine Translation (MT) system is proposed by combining the result of a rule-based machine translation (RBMT) system with a statistical approach. The RBMT uses a set of linguistic rules for translation, which leads to better translation results in terms of word ordering and syntactic structure. On the other hand, SMT works better in lexical choice. Therefore, in our sys...

متن کامل

An Investigation on the Relationship between the Grammatical Competence of Young Iranian English Translation Students and their Ability to Translate from English to Farsi

     Today, everything has changed and this has brought a need for learning a second language. Most countries across the world use English as their second/foreign language and the fundamental part of this process is grammar, i.e., the combination of sound, structure, and meaning system of language. A sentence can be composed of several words, clauses, as well as grammatical rules. These grammat...

متن کامل

Quality Assessment of English-into-Persian Translations of Tourism Management Academic Textbooks

This paper addresses the quality of the Persian translations of 32 English tourism textbooks. The qual- ity was assessed at sentence-level and page-level by the researchers and from the viewpoint of a tour- ism management student. In Phase 1, the quality of one randomly selected sentence from each text- book was assessed applying Hurtado Albir‘s analytical model; two were acc...

متن کامل

استخراج پیکره‌ موازی از اسناد قابل‌مقایسه برای بهبود کیفیت ترجمه در سیستم‌های ترجمه ماشینی

Data used for training statistical machine translation method are usually prepared from three resources: parallel, non-parallel and comparable text corpora. Parallel corpora are an ideal resource for translation but due to lack of these kinds of texts, non-parallel and comparable corpora are used either for parallel text extraction. Most of existing methods for exploiting comparable corpora loo...

متن کامل

The Effect of Sentence-Writing Practice on Iranian low-intermediate EFL Learners’ L2 Grammatical Accuracy

This study aimed to investigate the effect of sentence writing practice on male and female low-intermediate students’ English grammatical accuracy. The question this study tried to answer does English grammatical accuracy can be affected by sentence writing practice. To find the answer to the question, 15 low intermediate level students from Kish away institute were selected. They were both mal...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:
  • Mechanical Translation

دوره 2  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1955